miércoles, 31 de agosto de 2016

from exile with love

You say we have time,
I say time has us,
it has grabbed us by the feet,
it has tied us to space.

There is a time before time
a thought before thinking
a feeling before feelings
a language before language,
there is such a place,
where you and I meet.



jueves, 25 de agosto de 2016

llevar al niño

Llevar al niño a la vida de los adultos
¿Es bueno? Yo digo que no,
Llevar al niño a la vida de los adultos
Es estar discapacitado

El niño en la vida adulta está indefenso
Y si él crece, lo sabe,
Y el que ha crecido, mira la parte infantil del niño
Y la desprecia.

El niño, también, desprecia al  adulto inteligente,
Al hombre de mundo, al congelado,
Porque el niño tiene las lágrimas vivas en su rostro
Y el hombre no las tiene.
Mientras el niño tiene colores,
Y el hombre no ve
Ni colores ni nada,
Sintiéndose  cómodo sólo con lo que piensa
El niño se siente  cómodo con lo que siente.

Cómodo en el sentimiento, fácilmente excesivo
Y en el exceso  poderoso,
Por ejemplo, si tú no le hablas al niño
Él creará  problemas.

Tú dirías que un hombre tendría al niño
En su mano, si el niño sobrevive
Yo digo que el niño tiene fuerza en los dedos
Para estrangular al hombre vivo.

Oh! no es agradable , no es nunca agradable,
Llevar a un niño a la adultez
Dejemos a los niños recostarse antes de crecer
Y morir en su niñez
Y no ser culpables de ninguna sangre derramada.

Pero oh el pobre niño, el pobre niño, ¿qué puede hacer él
Atrapado en la caparazón del crecimiento,
Sino mirar hacia afuera de su encierro
Con el ojo de un anarquista?

traducida del inglés por la autora de este blog







martes, 23 de agosto de 2016

Like the whirlwind,

I am ever free from bonds.

Abode on back, I have

no worries of settling down.


lunes, 15 de agosto de 2016

thoughts of a father



Maybe they will lift it today
I will go and find work
Fell a tree, perhaps
Mute witness to this horror
Or wash a street
Still streaked in red
 
Maybe I could go to the busy bazaar
And buy
A canister of oil,
And a bag of rice
As white as the valley’s snow
 
Maybe your Mauj will cook it
In turmeric water
Add a dash of salt
Season it with oil
And leave it to cool
 
Maybe I will feed you the sunshine -- rice
Your favourite tehri
One small fistful after another
And gaze with regret
At your beautiful eyes
 
Maybe later we will hold you close
And softly sing
The songs of azadi
And lull you to sleep
After nights of hungry wakefulness
 
Maybe they will lift the curfew
Maybe they will lift it today
Maybe they will
A little more patience, my child

A little more patience …


martes, 2 de agosto de 2016

a quien pueda interesar

Que otros hagan aún
el gran poema
los libros unitarios
las rotundas
obras que sean espejo
de armonía

A mí sólo me importa
el testimonio
del momento que pasa
las palabras
que dicta en su fluir
el tiempo en vuelo

La poesía que busco
es como un diario
en donde no hay proyecto ni medida