He esperado saludos mucho tiempo,
frases suaves, al menos un sonido.
El miedo no es de voces o tañidos:
penetrar, sólo la niebla penetra.
Un secreto canto en acecho oscuro:
alíviame, pena, el arduo viaje.
Mostrando entradas con la etiqueta Walser Robert. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Walser Robert. Mostrar todas las entradas
sábado, 23 de julio de 2016
miércoles, 12 de agosto de 2015
dejadez.
Desde que me he abandonado al tiempo
siento vivir algo en mí, tibia, maravillosa tranquilidad.
Desde que bromeo sin parar con los días,
con las horas, se acoplan mis quejas.
Y he sido aliviado del lastre de mis culpas,
que me dañan, a través de una palabra no florecida:
tiempo es tiempo, que quiere trasnocharse,
que siempre me encuentra como obediente
ser humano, a mí, en el viejo sitio.
lunes, 6 de abril de 2015
Yes, I confess that for some years past
Yes, I confess that for some years past
I lacked the zest needed just to live,
except that on my ramblings in the backstreets
I never let myself collapse, but rather
from fields of feeling that were colorless
I swung myself up into the rosy ones, of course
that sounds a bit romantic. Truth to tell,
I became bloated with my zest, knowingly,
and trotted along to find in it myself
when really it was not there, and only
self-enchantment made me young. I never ceased
instructing life to be a help to me,
and all the time it was my projection,
as in a mirror, of any amount of things,
and if there's valor in behaving so
I simply do not know, for all that I tried
not to go down too soon into dejection.
I lacked the zest needed just to live,
except that on my ramblings in the backstreets
I never let myself collapse, but rather
from fields of feeling that were colorless
I swung myself up into the rosy ones, of course
that sounds a bit romantic. Truth to tell,
I became bloated with my zest, knowingly,
and trotted along to find in it myself
when really it was not there, and only
self-enchantment made me young. I never ceased
instructing life to be a help to me,
and all the time it was my projection,
as in a mirror, of any amount of things,
and if there's valor in behaving so
I simply do not know, for all that I tried
not to go down too soon into dejection.
viernes, 5 de diciembre de 2014
en la oficina
La luna desde fuera nos contempla,
y me ve a mí,
pobre criado distraído, bajo
la estrecha mirada de mi patrón,
cómo con timidez me rasco el cuello.
No, nunca conocí rayos solares
que una vida duraran,
ni los conoceré. La carencia es mi sino;
me agobia tener que rascarme el cuello
bajo la mirada de mi patrón.
Es la luna la herida de la noche,
gotas de sangre, las estrellas todas.
Como la dicha me queda muy lejos,
me he vuelto comedido;
es la luna la herida de la noche.
y me ve a mí,
pobre criado distraído, bajo
la estrecha mirada de mi patrón,
cómo con timidez me rasco el cuello.
No, nunca conocí rayos solares
que una vida duraran,
ni los conoceré. La carencia es mi sino;
me agobia tener que rascarme el cuello
bajo la mirada de mi patrón.
Es la luna la herida de la noche,
gotas de sangre, las estrellas todas.
Como la dicha me queda muy lejos,
me he vuelto comedido;
es la luna la herida de la noche.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)